Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(the particulars)

  • 1 particulars

    noun plural
    facts or details:

    You must give them all the particulars about the accident.

    خَصائِص

    Arabic-English dictionary > particulars

  • 2 течение

    1. (на вода) stream; current
    (въздушно) draught; current
    нагоре по течението, срещу течението upstream
    плувам срещу течението go against the stream, прен. row against the tide
    горно/средно/долно течение на река upper/middle/lower reaches/course of a river
    на течение съм be in the draught
    става течение there is a draught; it is draughty
    обратно течение тех. backwash
    бяло течение мед. leucorrhoea
    2. (на времето) course; flow
    в течение на едни месец in the course of a month, within a month, during one month
    с течение на времето in the course of time, as time goes by; by and by
    3. прен. (насока) trend; current; tendency; school
    в течение съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of
    не съм в течение на be out of touch with; be uninformed about
    държа някого в течение keep s.o. informed/posted/in the picture
    държа някого в течение на последните събития keep s.o. advised of/informed about the latest developments
    държа/поставям някого в течение на работата report progress to s.o.
    течението ме понесе със себе си the crowd carried me along
    * * *
    течѐние,
    ср., -я 1. (на вода) stream; current; ( въздушно) draught; current; бяло \течениее мед. leucorrhoea; горно/средно/долно \течениее на река upper/middle/lower reaches/course of a river; изложен на \течениее (за място) draughty; на \течениее съм be in the draught; нагоре по \течениеето, срещу \течениеето upstream; обратно \течениее техн. backwash; плувам срещу \течениеето go against the stream, прен. row against the tide; става \течениее there is a draught; it is draughty;
    2. (на времето) course; flow; в \течениее на един месец in the course of a month, within a month, during one month; с \течениее на времето in the course of time, as time goes by; by and by; ( своевременно) in due course;
    3. прен. ( насока) trend; current; tendency; school;
    4. (на списание) file; • в \течениее съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of; разг. be on the ball; държа някого в \течениее keep s.o. informed/posted/in the picture/up-to-date; държа/поставям някого в \течениее на работата report progress to s.o.; \течениеето ме понесе със себе си the crowd carried me along.
    * * *
    stream: swim against the течение - плувам срещу течението, swim with the течение - плувам по течението; current ; flow {flxu}; flux ; course (на времето): in the течение of an year - в течение на година; march (на времето); draught (въздушно): Do not stand in the течение! - Не стой на течение!; indraft (морско, подводно); trend (прен. насока)
    * * *
    1. (въздушно) draught;current 2. (на вода) stream;current 3. (на времето) course;flow 4. (на списание) file 5. (своевременно) in due course 6. ТЕЧЕНИЕто ме понесе със себе си the crowd carried me along 7. бяло ТЕЧЕНИЕ мед. leucorrhoea 8. в ТЕЧЕНИЕ на едни месец in the course of a month, within а month, during one month 9. в ТЕЧЕНИЕ съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of 10. горно/ средно/долно ТЕЧЕНИЕ на река uppеr/middle/lower reaches/course of a river 11. държа някого в ТЕЧЕНИЕ keep s.o. informed/posted/ in the picture 12. държа някого в ТЕЧЕНИЕ на последните събития keep s.o. advised of/informed about the latest developments 13. държа/поставям някого в ТЕЧЕНИЕ на работата report progress to s.o. 14. изложен на ТЕЧЕНИЕ (за място) draughty 15. на ТЕЧЕНИЕ съм be in the draught 16. нагоре no ТЕЧЕНИЕто, срещу ТЕЧЕНИЕто upstream 17. надолу no ТЕЧЕНИЕто downstream 18. не съм в ТЕЧЕНИЕ на be out of touch with;be uninformed about 19. обратно ТЕЧЕНИЕ тех. backwash 20. плувам срещу ТЕЧЕНИЕто go against the stream, прен. row against the tide 21. прен. (насока) trend;current;tendency;school 22. с ТЕЧЕНИЕ на времето in the course of time, as time goes by;by and by 23. става ТЕЧЕНИЕ there is a draught;it is draughty

    Български-английски речник > течение

  • 3 Actual

    A term used to indicate that the particulars given are to be "actual" and not "nominal". The cotton trade is probably the only trade where the necessity arises to use these terms. In all other textile trades 30-in. wide means 30-in. wide, but in the cotton trade it may mean "nominal" or "actual", namely, 291/2-in. or 30-in. All the particulars required to enable a manufacturer to quote for a cloth may mean either of these terms. For instance, 30/116, 19 X 19, 36/40 should mean 30-in. 116 yards, 19-ends and 19 picks per 1-in., 36's twist, 40's weft. But different makers would read this differently. One maker may quote for "actual" while another may think "nominal" particulars are meant, and may quote for 291/2-in. 116 yards, 72-in. X 72-in., 38/42, or 36/42. To ensure the required cloth is being quoted for, a shipper would send his inquiry on as follows: 30 full 11636 76 X 76 full 36/40 "actual".

    Dictionary of the English textile terms > Actual

  • 4 यथा _yathā

    यथा ind. [यद् प्रकारे थाल्]
    1 Used by itself यथा has the following senses:-- (a) as, in the manner men- tioned; यथाज्ञापयति महाराजः 'as Your Majesty orders;' (b) namely, as follows; तद् यथानुश्रूयते Pt.1; U.2.4; (c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity); आसीदियं दशरथस्य गृहे यथा श्रीः U.4.6; Ku.4.34; प्रभावप्रभवं कान्तं स्वाधीनपतिका यथा (न मुञ्चति) K. P.1; (d) as, as for example, for instance; यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे T. S. कुर्युः कृत्यमकृत्यं वा उष्ट्रे काकादयो यथा Pt.1.288; (e) that (used to introduce direct assertions with or without इति at the end); अकथितो$पि ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति Ś.1; विदितं खलु ते यथा स्मरः क्षणमप्युत्सहते न मां विना Ku.4.36; (f) so that, in order that; दर्शय तं चौरसिंहं यथा व्यापादयामि Pt.1.
    -2 Used correlatively with तथा, यथा has the following senses:-- (a) as, so (in which case एवम् and तद्वत् often take the place of तथा); यथा वृक्षस्तथा फलम् or यथा बीजं तथाङ्कुरः; Bg.11.29; in this case एव is frequently added to either यथा or तथा or to both to make the equality of relation more marked or striking; वधूचतुष्के$पि यथैव शान्ता प्रिया तनूजास्य तथैव सीता U.4.16; न तथा बाधते स्कन्धो (or शीतम्) यथा बाधति बाधते; (as much-as, as-as); Ku.6.7; U.2.4; V.4.33. In this sense तथा is often omitted, in which case यथा has sense (c) in 1 above. (b) so-that, तथा standing for 'so', and यथा for 'that'; यथा बन्धुजनशोच्या न भवति तथा निर्वाहय Ś.3; तथा प्रयतेथा यथा <?>पहस्यसे जनैः K.19; तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि R.1.72;3.66;14.66;15.68. (c) since-there- fore, as (because) -so; यथा इतोमुखागतैरपि कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि &c. Māl.8; sometimes तथा is omitted; मन्दं मन्दं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वां... सेविष्यन्ते भवन्तं बलाकाः Me.9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration); वाङ्मनःकर्मभिः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे । तथा विश्वंभरे देवि मामन्तर्धातुमर्हसि R.15.81; यथा यथा- तथा तथा the more-the more, the less-the less; यथा यथा भाषसि धर्मसंमितं तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा Mb.; Śi.17.43; यथा यथा यौवनमतिचक्राम तथा तथावर्धतास्य संतापः K.59; Ms. 8.286;12.73; यथा तथा in any manner, in whatever way; यथा तथा यापयंस्तु सा ह्यस्य कृतकृत्यता Ms.4.17; यथैव just as; यथा तथा as much as; यथा तथा भवतु whatever may be the case; यथा कथंचित् anyhow, somehow or other. N. B. As the first member of Avyayībhāva comp. यथा is usually translated by 'according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding'; see compounds below.
    -Comp. -अंशम्, -अंशतस् ind. in due proportions, proportionately.
    -अधिकारम् ind. according to autho- rity.
    -अधीत a. as read or studied, conformable to the text. (
    -तम्) ind. according to the text.
    -अनुपूर्वम्, -अनुपूर्व्यम्, -अनुपूर्व्या ind. in regular order or suc- cession, successively.
    -अनुभूतम् ind.
    1 according to experience.
    -2 by previous experience.
    -अनुरूपम् ind. in exact conformity, properly.
    -अनूक्तम् ind. as said or told; मया यथानूक्तमवादि ते हरेः कृतावतारस्य सुमित्र चेष्टितम् Bhāg.3.19.32.
    -अभिप्रेत, -अभिमत, -अभिलषित, -अभीष्ट a. as wished, intended or desired, agreeably to desire. (
    -तम् &c.) ind. according to one's wish, at pleasure, agreeably to one's desire.
    -अभिरुचित a. pleasant, agreeable.
    -अर्थ a.
    1 conformable to truth, true, real, correct; सौम्येति चाभाष्य यथार्थभाषी R.14.44; so यथार्थानुभवः 'correct or right perception'; यथार्थवक्ता &c.
    -2 conformable to the true meaning; true to the sense, right, appropriate, significant; करिष्यन्निव नामास्य (i. e. शत्रुघ्न) यथार्थमरिनिग्रहात् R.15.6; (करिष्यते) युधि सद्यः शिशुपालतां यथार्थाम् Śi.16.85; Ki.8.48; Ku.2.16.
    -3 fit suitable. (
    -र्थम्, -अर्थतः ind. truly, rightly; fitly, suitably, properly.) ˚अक्षर a. signficant or true to the syllable; यस्मिन्नीश्वर इत्यनन्यविषयः शब्दो यथार्थाक्षरः V.1.1. ˚नामन् a. one whose name is true to its meaning or fully significant (whose deeds are according to his name); ध्रुवसिद्धेरपि यथार्थनाम्नः सिद्धिं न मन्यते M.4; परंतपो नाम यथार्थनामा R.6.21. ˚वर्णः a spy (see यथार्हवर्ण). (यथार्थता
    1 suitableness, fitness.
    -2 propriety.
    -3 accu- racy, genuineness, correctness.)
    -अर्ह a.
    1 according to merit, as deserving.
    -2 appropriate, suitable, just.
    -3 as agreeable; यथार्हजलेन हृद्यगन्धेन स्नातः Dk.2.7. ˚वर्णः a spy, an emissary.
    -अर्हम्, -अर्हतः ind. according to merit or worth; यथार्हमन्यैरनुजीविलोकं संभावयामास यथाप्रधानम् R.16.4.
    -अर्हणम् ind.
    1 according to propriety.
    -2 according to worth or merit.
    -अवकाशम् ind.
    1 according to room or space.
    -2 as occasion may occur, according to occasion, leisure or propriety.
    -3 in the proper place; प्रालम्बमुत्कृष्य यथावकाशं निनाय R.6.14.
    -अवस्थम् ind. according to the condition or circumstances.
    -आख्यात a. as mentioned before, before mentioned.
    -आख्यानम् ind. as before stated.
    - आगत a. foolish, stupid. (
    -तम्) ind. as one came, by the same way as one came; यथागतं मातलिसारथिर्ययौ R.3.67.
    -आगमम् ind. according to tradition, as handed down from generation to generation.
    -आचारम् ind. as customary or usual.
    -आम्नातम्, आम्नायम् ind. as laid down in the Vedas.
    -आरम्भम् ind. according to the beginning, in regular order or succession.
    -आवासम् ind. according to one's dwelling, each to his own dwelling.
    -आशयम् ind.
    1 according to wish or intention.
    -2 according to the agreement.
    -आश्रमम् ind. according to the Āśrama or period in one's religious life.
    -आश्रयम् ind. according to substratum; चित्रं यथाश्रयमृते Sāṅkhya K.41.
    -इच्छ, -इष्ट, -ईप्सित a. according to wish or desire, agreeably to one's desire, as much as desired, as desir- ed or wished for. (
    -च्छम्, -ष्टम्, -तम्) ind.
    1 according to wish or desire, at will or pleasure; यथेष्टं चेष्टन्ते स्फुटकुचतटाः पश्य कुलटाः Udb.
    -2 as much as may be wanted, to the heart's content; यथेष्टं बुभुजे मांसम् Ch. P.3.
    -ईक्षितम् ind. as personally seen, as actually perceived.
    -उक्त, -उदित a. as said or told above, aforesaid, above-mentioned; यथोक्ताः संवृत्ताः Pt.1; यथोक्त- व्यापारा Ś.1; R.2.7; ततः स्वगृहमेत्य यथोक्तमर्थत्यागं कृत्वा Dk.2.2.
    -उचित a. suitable, proper, due, fit. (
    -तम्) ind. duly, suitably, properly; आगतं तु भयं वीक्ष्य नरः कुर्याद् यथोचितम् H.
    -उत्तरम् ind. in regular order or succession, one after another; संबन्धो$त्र यथोत्तरम् S. D. 729; श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् Ms.12.38; यथोत्तरेच्छा हि गुणेषु कामिनः Ki.8.4.
    -उत्साहम् ind.
    1 according to one's power or might.
    -2 with all one's might.
    -उद्गत a. without sense, stupid.
    -उद्गमनम् in ascending propor- tion.
    -उद्दिष्ट a. as indicated or described. (
    -ष्टम्) or
    -उद्देशम् ind. in the manner indicated.
    -उपचारम् ind. as politeness or courtesy requires.
    -उपजोषम् ind. according to pleasure or desire; यथोपजोषं वासांसि परिधाया- हतानि ते Bhāg.8.9.15.
    -उपदिष्ट a. as indicated.
    -उपदेशम् ind. as advised or instructed.
    -उपपत्ति ind.
    1 as may be fit.
    -2 as may happen.
    -उपपन्न a. just as happened to be at hand, natural; यथोपपन्नरज्जुबद्धः Dk.2.4.
    -उपमा (in Rhet.) a comparison expressed by यथा.
    -उप- -योगम् ind. according to use or requirements, according to circumstances.
    -उपाधि ind. according to the condition or supposition.
    -औचित्यम् propriety, suitableness, fitness.
    -ऋतु ind. according to the right season; यथर्तुवर्षी भगवान् न तथा पाकशासनः Mb.3.188.5.
    -कथित a. as already mentioned.
    -कर्तव्यम् what is right to be done.
    -कर्म ind. according to one's duties or circumstances.
    -कल्पम् ind. according to rule or ritual.
    -काम a. conformable to desire. (
    -मम्) ind. agreeably to desire, at will or pleasure, to the heart's content; यथाकामार्चितार्थिनाम् R.1.6;4.51.
    -कामिन् a. free, unrestrained.
    -कारम् ind. in whatever way; P.III.4.28.
    -कालः the right or due time, proper time; यथाकालप्रबोधिनाम् R.1.6. (
    -लम्) ind. at the right time, opportunely, season- ably; सोपसर्पैर्जजागार यथाकालं स्वपन्नपि R.17.51.
    -कृत a. as agreed upon, done according to rule or custom, custo- mary; स यदि प्रतिपद्येत यथान्यस्तं यथाकृतम् Ms.8.183. (
    -तम्) ind. according to the usual practice.
    -क्लृप्ति ind. in a suitable way.
    -क्रमम्, -क्रमेण ind. in due order or succession, regularly, in due form, properly; यथाक्रमं पुंसवनादिकाः क्रियाः R.3.1;9.26.
    -क्षमम् ind. according to one's power, as much as possible.
    -क्षिप्रम् ind. as quickly as possible.
    -क्षेमेण ind. safely, comfortably.
    -खेलम् ind. playfully; V.
    -गुणम् ind. according to qualities or endowments; Ch. Up.
    -चित्तम् ind. according to will; Māl.
    -जात a.
    1 foolish, senseless, stupid.
    -2 barbarous, outcast.
    -ज्ञानम् ind. to the best of one's knowledge or judgment.
    -ज्येष्ठम् ind. according to rank, by seniority.
    -तत्त्वम् ind.
    1 according to actual facts, actually, as the case really may be.
    -तथ a.
    1 true, right.
    -2 accurate, exact. (
    -थम्) a narrative of the particulars or details of anything, a detailed or minute account. (
    -थम्) ind.
    1 exactly, precisely; विभाव्यन्ते यथातथम् Bhāg.
    -2 fitly, properly, as the case really may be; Mb.3.
    -तथ्यम्, -तथ्येन ind. truly, really.
    -तृप्ति ind. to the heart's content.
    -दर्शनम् ind. according to observation.
    -दिक्, -दिशम् ind. in all directions.
    -निकायम् ind. according to body; Śvet. Up.
    -निर्दिष्ट a.
    1 as mentioned before, as specified above; यथानिर्दिष्टव्यापारा सखी.
    -2 as prescribed or laid down; यथानिर्दिष्टं संपादितं व्रतम् V.3.
    -न्यायम् ind. justly, rightly, properly; प्रतिपूज्य यथान्यायम् Ms.1.1.
    -न्यासम् ind. according to the text of a Śūtra, as written down.
    -न्युप्त a. as placed on the ground or offered; अवजिघ्रेच्च तान् पिण्डान् यथान्युप्तान् समाहितः Ms.3.218.
    -पण्यम् ind. according to the (value or kind of) commodities; शुल्क- स्थानेषु कुशलाः यथापण्यविचक्षणाः Ms.8.398 (v. l.).
    -पुरम् ind. as before, as on previous occasions; यथापुरमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम् Rām.2.1.2.
    -पूर्व, -पूर्वक a. being as before, former; R.12.41.
    (-र्वम्) -पूर्वकम् ind.
    1 as before; सर्वाणि ज्ञातिकार्याणि यथापूर्वं समाचरेत् Ms.11.187.
    -2 in due order or succession, one after another; एते मान्या यथापूर्वम् Y.1.35.
    -प्रत्यर्हम् ind. according to merit.
    -प्रदिष्टम् ind. as suitable or proper.
    -प्रदेशम् ind.
    1 in the proper or suitable place; यथाप्रदेशं विनिवेशितेन Ku. 1.49; आसञ्जयामास यथाप्रदेशं कण्ठे गुणम् R.6.83; Ku.7.34.
    -2 according to direction or precept.
    -3 on all sides.
    -प्रधानम्, -प्रधानतः ind. according to rank or position, according to precedence; आलोकमात्रेण सुरानशेषान् संभावया- मास यथाप्रधानम् Ku.7.46.
    -प्रयोगम् ind.
    1 according to usage or practice.
    -2 as found by experiment.
    -प्रस्तावम् ind. on the first suitable occasion.
    -प्रस्तुतम् ind.
    1 at last, at length.
    -2 conformably to the circum- stances.
    -प्राणम् ind. according to strength with all one's might.
    -प्राप्त a.
    1 suitable to circumstances.
    -2 following from a previous grammatical rule; Kāśi. on P.III.2.135. (
    -प्तम्) ind. regularly, properly.
    -प्रार्थितम् ind. as requested.
    -बलम् ind.
    1 to the best of one's power, with all one's might; यथाबलं च विभज्य गृह्णीत Dk.2.8.
    -2 according to the (condition of) army or number of forces; Ms.
    -बुद्धि, -मति ind. to the best of one's knowledge.
    -भक्त्या with entire devo- tion.
    -भागम्, -भागशः ind.
    1 according to the share of each, proportionately; यथाभागशो$मी वो गन्धाः
    -2 each in his respective place; यथाभागमवस्थिताः Bg.1.11.
    -3 in the proper place; यथाभागमवस्थिते$पि R.6.19.
    -भावः 1 destiny.
    -2 proper relation.
    -भूतम् ind. according to what has taken place, according to truth, truly, exactly.
    -भूयस् ind. according to seniority.
    -मुखीन a. looking straight at (with gen.); (मृगः) यथामुखीनः सीतायाः पुप्लुवे बहु लोभयन् Bk.5.48.
    -मूल्य a. worth the price, accordant with the price.
    -यथम् ind.
    1 as in fit, fitly, properly; यथायथं ताः सहिता नभश्चरैः Ki.8.2.
    -2 in regular order, severally, each in its proper place, respectively; असक्तमाराधयतो यथायथम् Ki.1.11; बीजवन्तो मुखाद्यर्था विप्रकीर्णा यथायथम् S. D.337.
    -3 by degrees, gradually; सर्वे मायामानवा यथायथमन्तर्भावं गताः Dk.1.5.
    -युक्तम्, -योगम् ind. according to circumstances, fitly, suitably.
    -योग्य a. suitable, fit, proper, right.
    -रसम् ind. according to the sentiments.
    -रुचम्, -रुचि ind. according to one's liking or taste; वदन्ति चैतत् कवयो यथारुचम् Bhāg.2.5.21.
    -रूपम् ind.
    1 according to form or appearance.
    -2 duly, properly, fitly.
    -लब्ध a. as actually in hand.
    -वस्तु ind. as the fact stands, exactly, accurately, truly.
    -विध a. of such kind or sort.
    -विधि ind. according to rule or precept, duly, properly; यथाविधि हुताग्नीनाम् R.1.6; संचस्कारोभयप्रीत्या मैथिलेयौ यथाविधि 15.31;3.7; Ms.11.191.
    -विनियोगम् ind. in the succession or order stated.
    -विभवम् ind. in proportion to one's income, according to means.
    -वीर्य a. of whatever strength. (
    -र्यम्) ind. in respect of manliness or courage.
    -वृत्त a. as happened, done or acted.
    (-त्तम्) 1 the actual facts, the circumstances or details of an event.
    -2 a former event.
    -वृद्धम् ind. according to age or seniority; गगनादवतीर्णा सा यथावृद्धपुरःसरा Ku.6. 49.
    -व्युत्पत्ति ind.
    1 according to the degree of edu- cation or culture.
    -2 according to the derivation.
    -शक्ति, -शक्त्या ind. to the best of one's power, as far as possible.
    -शब्दार्थम् ind. in keeping with or according to the sense conveyed by the (sacred) text; इह शब्द- लक्षणे कर्मणि यथाशब्दार्थं प्रवृत्तिः ŚB. on MS.11.1.26.
    -शास्त्रम् ind. according to the scriptures, as the law ordains; सर्वे$पि क्रमशस्त्वेते यथाशास्त्रं निषेविताः Ms.6.88.
    -शीघ्रम् ind. as quickly as possible.
    -शीलम् ind. in accordance with one's temper.
    -श्रुत a. according to the report.
    -श्रुतम् -ति ind.
    1 as heard or reported.
    -2 (यथाश्रुति) according to Vedic precepts; अस्मात् परं बत यथाश्रुति संभृतानि को नः कुले निवपनानि करिष्यतीति Ś.6.25.
    -श्रेष्ठम् ind. in order of precedence or merit.
    -श्लक्ष्ण a. behaving in such a way that the weaker is placed first.
    -संस्थम् ind. according to circumstances.
    -संख्यम् a figure of speech in Rhetoric; यथासंख्यं क्रमेणैव क्रमिकाणां समन्वयः K. P.1; e. g. शत्रुं मित्रं विपत्तिं च जय रञ्जय भञ्जय Chandr.5.17.
    (-ख्यम्), -संख्येन ind. ac- cording to number, respectively, number for number; हृत्कण्ठतालुगाभिस्तु यथासंख्यं द्विजातयः (शुध्येरन्) Y.1.21.
    -समयम् ind.
    1 at the proper time.
    -2 according to agreement or established usage.
    -संभव a. possible.
    -संभावित a. suitable, appropriate.
    -सर्वम् ind. in all particulars.
    -सवनम् ind. according to the time or season.
    -सारम् ind. according to quality or goodness.
    -सुखम् ind.
    1 at will or pleasure.
    -2 at ease, comfortably, pleasantly, so as to give pleasure; अङ्के निधाय करभोरु यथासुखं ते संवाहयामि चरणावुत पद्मताम्रौ Ś.3.2; R.9.48; Ms.4.43.
    -स्थानम् the right or proper place. (
    -नम्) ind.
    1 in the proper place; duly, properly.
    -2 instantly.
    -3 according to rank.
    -स्थित a.
    1 according to circumstances or actual facts, as it stands; रामं यथास्थितं सर्वं भ्राता ब्रूते स्म विह्वलः Bk.6.8.
    -2 right, proper, fit. (
    -तम्) ind.
    1 truly, properly.
    -2 according to circumstances.
    -स्थिति ind. as usual, according to state or circumstances.
    -स्थूलम् ind. without details.
    -स्व a. each according to (his or her) own; यथास्वान् जग्मुरालयान् Mb.12.44.14.
    -स्वम् ind.
    1 each his own, respectively; अध्यासते चीरभृतो यथास्वम् R.13.22; Ki.14.43.
    -2 individually; यथास्वमाश्रमैश्चके वर्णैरपि षडंशभाक् R.17.65.
    -3 duly, properly, rightly; यथास्वं ग्राहकान्येषां शब्दादीनामिमानि तु Mb.3.211.13.

    Sanskrit-English dictionary > यथा _yathā

  • 5 Bankverbindung

    f
    1. (Konto) bank account; geben Sie uns bitte Ihre Bankverbindung an please let us have your bank account details
    2. einer Bank: correspondent
    * * *
    Bạnk|ver|bin|dung
    f
    banking arrangements pl

    geben Sie bitte Ihre Bankverbindung an — please give your account details

    * * *
    Bank·ver·bin·dung
    f banking arrangements
    wie ist Ihre \Bankverbindung? what are the particulars of your bank account?
    * * *
    die particulars of one's bank account
    * * *
    1. (Konto) bank account;
    geben Sie uns bitte Ihre Bankverbindung an please let us have your bank account details
    2. einer Bank: correspondent
    * * *
    die particulars of one's bank account
    * * *
    (einer Bank) f.
    branch sorting code n. f.
    bank account and sorting code n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bankverbindung

  • 6 at-vik

    n. [víkja at], mostly in plur. details, particulars; in the phrases, eptir atvikum, according to the circumstances of each case, Gþl. 403; atvik sakar, the particulars of a case, Sks. 663; með atvikum, circumstantially, chapter and verse, Fas. iii. 330: in Stj. 179 it seems to mean gestures.
    II. an onset, prob. only another way of spelling atvígi, N. G. L. ii. 65; at ek geta eigi hefnt þessa atviks er mér er gört, that I cannot get this affront avenged which has been done me, Grett. 151 A.

    Íslensk-ensk orðabók > at-vik

  • 7 отчёт

    1) account, report; (официальный) record(s); (подробный) particulars

    внести / включить в отчёт — to include / to mention / to state in a report

    давать кому-л. отчёт в чём-л. — to give / to render an account to smb. of smth., to report smb. on smth.

    представить отчёт — to present / to submit a report

    ежемесячный / месячный отчёт — monthly report

    итоговый / окончательный отчёт — final report / account

    краткий отчёт — summary account / records

    сводный отчёт — consolidated report / summary

    стенографический отчёт (ООН) — shorthand report, verbatim report / records

    финансовый отчёт — financial account / report

    отчёт депутатов перед избирателями — reports of deputies to / before the constituency

    2)

    не отдавать себе отчёта — to be unaware (of, that), not to realize (that)

    отдавать себе отчёт — to realize, to be aware (of, that, how)

    отдавая себе отчёт в том, что... — being aware that...

    Russian-english dctionary of diplomacy > отчёт

  • 8 näheren Umstände

    (facts or details: You must give them all the particulars about the accident.) particulars

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > näheren Umstände

  • 9 розбиратися

    1) ( на складові частини) to disassemble, to come apart
    2) ( розуміти) to understand; to cope ( with), to gain an understanding (of), to come to know the particulars; (досягати розуміння, добре знати предмет) to grasp, to understand; to gain an understanding (of), to come to know the particulars (of)

    добре розбиратися в чомусь — to have a good understanding of smth.

    Українсько-англійський словник > розбиратися

  • 10 ostiatim

    ostĭātim, adv. [id.].
    I.
    Lit., from door to door, from house to house (class.):

    ostiatim oppidum compilare,

    Cic. Verr. 2, 4, 24, § 53:

    agere crimen,

    to enumerate the several houses where a crime was perpetrated, id. ib. 2, 4, 22, §

    48: nec scrutanda singula et velut ostiatim pulsanda,

    Quint. 5, 10, 112.—
    II.
    Transf., by particulars or details (post-class.): quicumque ostiatim cupit noscere ( wishes to know the particulars), legat, Vop. Carin. 17.

    Lewis & Short latin dictionary > ostiatim

  • 11 давать подробный отчёт

    Универсальный русско-английский словарь > давать подробный отчёт

  • 12 представлять подробный отчёт

    1) General subject: give particulars of

    Универсальный русско-английский словарь > представлять подробный отчёт

  • 13 क्रिया _kriyā

    क्रिया [कृ भावे करणादौ वा श cf. P.III]
    1 Doing, execu- tion, performance, accomplishment; उपचार˚, धर्म˚; प्रत्युक्तं हि प्रणयिषु सतामीप्सितार्थक्रियैव Me.116.
    -2 An action, act, business, undertaking; प्रणयिक्रिया V.4.15; Ms.2.4.
    -3 Activity, bodily action, labour.
    -4 Teaching, instruction; क्रिया हि वस्तूपहिता प्रसीदति R.3.29. क्रिया हि द्रव्यं विनयति नाद्रव्यम् Kau. A.1.5.
    -5 Possession of some act (as of singing, dancing &c.), knowledge; शिष्टा क्रिया कस्यचिदात्मसंस्था M.1.16.
    -6 Practice (opp. शास्त्र theory).
    -7 A literary work, composition; शृणुत मनोभिर- वहितैः क्रियामिमां कालिदासस्य V.1.2; कालिदासस्य क्रियायां कथं परिषदो बहुमानः M.1.
    -8 A purificatory rite, a religious rite or ceremony; Ms.1.43.
    -9 An expiatory rite, expiation.
    -1 (a) The ceremony of offering oblations to the deceased ancestors (श्राद्ध). (b) Obsequies.
    -11 Worship; त्रैतादिषु हरेरर्चा क्रियायै कविभिः 'कृता Bhāg.7.14.39.
    -12 Medical treatment, application of remedies, cure; शीतक्रिया M.4 cold remedies.
    -13 (In gram.) Action, the general idea expressed by a verb.
    -14 Motion.
    -15 Especially, motion as one of the seven categories of the Vaiśeṣikas; see कर्मन्.
    -16 (In law) Judicial investigation by human means (witnesses &c.) or by ordeals.
    -17 Burden of proof; क्रिया स्याद्वादिनोर्द्वयोः, द्वयो- रपि वादिनोः क्रिया प्राप्नोति V. May.
    -18 A verb.
    -19 A noun of action.
    -2 Disquisition.
    -21 Study.
    -22 Means, expedients.
    -23 Instrument, implement.
    -24 A con- struction; कूपप्रपापुष्करिणीवनानां चक्रुः क्रियास्तत्र च धर्मकामाः Bu. Ch.2.12.
    -25 Spirit (अध्यात्म) ?; द्रव्यक्रियाकारकाख्यं धूत्वा यान्त्यपुनर्भवम् Bhāg.12.6.38.
    -Comp. -अन्वित a. practising ritual observances.
    -अपवर्गः 1 completion or termination of an affair, execution of a task; क्रियापवर्गे- ष्वनुजीविसात् कृताः Ki.1.14.
    -2 liberation from ceremoni- al acts, absolution.
    -अभ्युपगमः a special agreement; क्रियाभ्युपगमात्त्वेतत् बीजार्थं यत्प्रदीयते Ms.9.53;
    -अर्थ a.
    1 (a Vedic injunction) enjoining some duty.
    -2 useful for some purpose; अपि क्रियार्थं सुलभं समित्कुशम् Ku.5.33.
    -अव- सन्न a. one who loses a law-suit through the statements of the witnesses &c.
    -आरम्भः Cooking; आत्मार्थं च क्रिया- रम्भः Ms.11.64.
    -इन्द्रियम् see कर्मेंन्द्रिय.
    -कलापः 1 the whole body of ceremonies enjoined in the Hindu religi- ous law.
    -2 all the particulars or points of any business.
    -कल्पः a particular mode of diognosis.
    -काण्डम् The portion of a श्रुति text treating of the sacrifices.
    -कारः 1 an agent, worker.
    -2 a beginner, tyro, a fresh student.
    -3 an agreement.
    -तन्त्रम् one of the four classes of Tantras; Buddha.
    -द्वेषिन् m. a witness whose testimony is prejudicial to the cause (one of the five kinds of witnesses).
    -द्वैतम् efficient cause.
    -निर्देशः evidence.
    -पटु a. dexterous.
    -पथः mode of medical treatment.
    -पदम् a verb.
    -पर a. diligent in the perfor- mance of one's duty.
    -पादः the third division of a legal plaint; that is, witnesses, documents and other proofs adduced by the plaintiff or complainant.
    -माधुर्यम् beauty of art and architecture; अहो क्रियामाधुर्यं पाषाणानाम् Pratimā 3.
    -यज्ञः religious rites (such as गर्भाधानसंस्कार); Mb.1.18.5.
    -योगः 1 connection with the verb.
    -2 the employment of expedients or means; तदा तत्प्रतिकाराच्च सततं वा विचिन्तनात् । आधिव्याधिप्रशमनं क्रियायोगद्वये न तु ॥ Mb. 3.2.23.
    -3 the practical form of Yoga philosophy i. e. active devotion.
    -लोपः omission or discontinuance of any of the essential ceremonies of the Hindu religion; क्रिया- लोपाद् वृषलत्वं गताः Ms.1.43.
    -वशः necessary influence of acts done.
    -वाचक, -वाचिन् a. expressing any action, as a verbal noun.
    -वादिन् m. a plaintiff, complainant.
    -विधिः a rule of action, manner of any rite; अयमुक्तो विभागो वः पुत्राणां च क्रियाविधिः Ms.9.22.
    -विशेषणम्, 1 an adverb.
    -2 a predicative adjective.
    -शक्तिः f. the power of god (in creating this world).
    -संक्रान्तिः f. imparting (to others) one's knowledge; teaching; विवादे दर्शयिष्यन्तं क्रियासंक्रान्तिमात्मनः M.1.19.
    -समभिहारः [cf. P.III.1.22] the repetition of any act; क्रियासम- भिहारेण विराध्यन्तं क्षमेत कः Śi.2.43.

    Sanskrit-English dictionary > क्रिया _kriyā

  • 14 О-35

    В ОБЩБМ И ЦЕЛОМ PrepP Invar sent adv (often parenth) fixed WO
    in general, in essence, without considering all the particulars, details
    on the whole
    all in all by and large generally speaking.
    Проезжая сельсовет, они (члены комиссии) встретились с председателем (Тимуром Жванба) и посоветовали ему пока воздержаться от решительных мер, поскольку орех в общем и целом делает полезное нам дело (Искандер 3). Passing the village soviet, they (the commission members) encountered (the chairman) Timur Zhvanba and advised him to refrain from decisive measures for the time being, inasmuch as the walnut tree was doing something useful for us, on the whole (3a).
    ...Валерий Кир-пиченко не обращал на него особого внимания. Понятно, фамилию эту знал и личность была знакомая - электрик Банин, но в общем и целом человек это был незаметный, несмотря на весь шум, который вокруг него поднимали по праздникам (Аксёнов 5)....Kirpichenko never took much notice of him. He knew the name, of course, and he knew who the fellow was-Banin, the electrician-but by and large he didn't stand out in a crowd despite all the fuss kicked up about him on the big holidays (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-35

  • 15 в общем и целом

    [PrepP; Invar; sent adv (often parenth); fixed WO]
    =====
    in general, in essence, without considering all the particulars, details:
    - generally speaking.
         ♦ Проезжая сельсовет, они [члены комиссии] встретились с председателем [Тимуром Жванба] и посоветовали ему пока воздержаться от решительных мер, поскольку орех в общем и целом делает полезное нам дело (Искандер 3). Passing the village soviet, they [the commission members] encountered [the chairman] Timur Zhvanba and advised him to refrain from decisive measures for the time being, inasmuch as the walnut tree was doing something useful for us, on the whole (3a).
         ♦...Валерий Кирпиченко не обращал на него особого внимания. Понятно, фамилию эту знал и личность была знакомая - электрик Банин, но в общем и целом человек это был незаметный, несмотря на весь шум, который вокруг него поднимали по праздникам (Аксёнов 5)....Kirpichenko never took much notice of him. He knew the name, of course, and he knew who the fellow was - Banin, the electrician-but by and large he didn't stand out in a crowd despite all the fuss kicked up about him on the big holidays (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в общем и целом

  • 16 omstændighed

    * * *
    (en -er) circumstance ( fx a fortunate circumstance), fact (
    fx an important fact; the fact that he was very young);
    [ omstændigheder] circumstances ( fx special circumstances), facts ( fx
    give me all the facts);
    (overdreven høflighed etc) (a) fuss, ceremony;
    [ på grund af indtrufne omstændigheder] owing to unforeseen circumstances;
    [ de nærmere omstændigheder] the details, the particulars;
    [ med præp:]
    [ alt efter omstændighederne] as the case may be (el. may require), according to (the) circumstances;
    [ være i omstændigheder] be in the family way;
    (= alligevel) in any case, anyhow ( fx we have got to do it anyhow); at any rate ( fx he is at any rate the best man for the job), at
    all events;
    [ under disse omstændigheder] under the(se) circumstances, this being the case;
    [ under ingen omstændigheder] under no circumstances, on no account.

    Danish-English dictionary > omstændighed

  • 17 μέρος

    μέρος, εος, τό, ([etym.] μείρομαι) first in h.Cer. 399 (v. infr. IV), h.Merc.53 (v. infr. II.2):—
    A share, portion, Pi.O.8.77, Hdt.1.145, Berl.Sitzb. 1927.167 ([place name] Cyrene), etc.;

    μέρος ἔχοντα Μουσᾶν B.3.71

    ;

    ἔχει δόμων μ. E.Ph. 483

    ;

    κτεάνων μ. A.Ag. 1574

    (anap.);

    συμβαλέσθαι τὸ μ. D.41.11

    ; τὰ μ. τινῶν κομίζεσθαι ibid.;

    λαβεῖν τῆς μεθόδου τὸ μ. Arist. Pol. 1295a3

    ; of work put out to contract, allotment, IG22.463.7, 26.
    2 heritage, lot, destiny,

    μεθέξειν τάφου μ. A.Ag. 507

    ;

    ἔχετον κοινοῦ θανάτου μ. S.Ant. 147

    (anap.); τοῦτο γὰρ.. σπάνιον μ. is a rare portion, E.Alc. 474 (lyr.); ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι from considerations of rank or family, Th.2.37.
    II one's turn,

    ἐπείτε αὐτῆς μ. ἐγίνετο τῆς ἀπίξιος Hdt.3.69

    ;

    μ. ἑκατέρῳ νέμειν Id.2.173

    ; ὅταν ἥκῃ μ. ἔργων the turn or time for.., A.Ch. 827 (lyr.), cf. Pl.R. 540b; ἀγγέλου μ. his turn of duty as messenger, A.Ag. 291.
    2 with Preps., ἀνὰ μέρος in turn, successively, E.Ph. 478, Arist.Pol. 1287a17;

    κατὰ μέρος h.Merc.53

    , Th.4.26, etc.; κατὰ μ. λέγειν severally, Pl.Tht. 157b; κατὰ μέρη ἄκουε ib. 182b; τὰ κατὰ μέρος the particulars, Phld.Sign. 23, D.1.22; τὸ κατὰ μ. ἄστρον ib.3.9; ἐν μέρεϊ in turn, Hdt.1.26, al.; κλῦθί νυν ἐν μ., ἀντάκουσον ἐν μ., A.Ch. 332 (lyr.), Eu. 198; by turns, in succession, Id.Ag. 332, 1192, Th.8.93;

    ἐν μ. καὶ ἐφεξῆς Pl. Lg. 819b

    ; ἐν τῷ μέρει in one's turn, Hdt.5.70, E.Or. 452, Ar.Ra.32, 497, Pl.Grg. 462a; ἐν τῷ μ. καὶ παρὰ τὸ μ. in and out of turn, X.An. 7.6.36; παρὰ μέρος in turn, by turns,

    ἄρχειν Plu.Fab.10

    , cf. Ant. Lib.30.1, Nicom.Ar.1.8.10, Iamb.in Nic.p.33 P.; [

    ἡ ψυχὴ] παρὰ μ. ἐν τῇ γενέσει γίνεται καὶ ἐν τοῖς θεοῖς ἐστιν Procl.Inst. 206

    (but also, partially, Alciphr.3.66).
    III the part one takes in a thing,

    μέτεστι χὑμῖν τῶν πεπραγμένων μ. E.IT 1299

    ; ὑμέτερον μ. [ἐστί] c. inf., Pl.La. 180a.
    2 freq. in periphrases, τοὐμὸν μέρος, τὸ σὸν μ., my or thy part, i.e. simply I or me, thou or thee,

    ὅσον τὸ σὸν μ. S.OT 1509

    , cf. Ant. 1062, Pl.Cri. 45d: abs. as Adv., τοὐμὸν μ. as to me,

    οὐ καμῇ τοὐμὸν μ. S.Tr. 1215

    , cf. E.Heracl. 678; τὸ σὸν μέρος as to thee, S.OC 1366;

    τοὐκείνου μ. E.Hec. 989

    : rarely,

    κατὰ τὸ σὸν μ. Pl.Ep. 328e

    .
    IV part, opp. the whole,

    ὡρέων τρίτατον μ. h.Cer. 399

    , etc.; τρίτον κασιγνητᾶν μ., i. e. one of three sisters, Pi.P.12.11;

    μέρει τινὶ τῶν βαρβάρων Th.1.1

    ; τὰ δύο μ. two-thirds, ib. 104, Aeschin. 3.143, D.59.101;

    τρία μέρη.., τὸ δὲ τέταρτον Nic.Dam.130.17

    J.; οὐδὲν ἂν μέρος οὖσαι φανεῖεν τῶν .. no fraction of.., i. e. infinitesimal compared with.., Isoc.5.43, cf.12.54; ὅσα ἄλλα μ. ἐντὸς τοῦ Ἴστρου parts of the country, regions, Th.2.96, cf. 4.98; ξυγκαταδουλοῦν.. τὸ τῆς θαλάσσης μ., i. e. the sea as their part of the business, Id.8.46: hence, branch, business, matter, Men.Epit.17, Pk. 107, Plb.1.4.2, 1.20.8, al., PRyl. 127 (i A.D.);

    τὰ τοῦ σώματος μέλη καὶ μ. Pl.Lg. 795e

    ; division of an army, X.An.6.4.23, etc.; class or party, Th.2.37, D.18.292; of the factions in the circus,

    πρασίνων μ. POxy.145.2

    (vi A.D.); party in a contract or lawsuit, BGU168.24 (ii A.D.), PRein.44.34 (ii A.D.); caste, Str.15.1.39:—special uses, in Geom., direction, ἐπὶ θάτερον μ. interpol. in Archim.Aequil.1.13, cf. Euc.1.27, al.: Arith., submultiple, Id.7 Def.3, 4; τὰ μ. the denominators of fractions, Hero *Stereom.2.14: Gramm., μ. τῆς λέξεως part of speech, Arist.Po. 1456b20, D.H.Comp. 2: more freq.

    μ. λόγου D.T.634.4

    , A.D.Pron.4.6, al.; μ. λόγου, also, = word, S.E.M.1.159, Heph.1.4 (v. λόγος IX. 3 c); section of a document, Mitteis Chr.28.30 (iii B. C.), etc.
    2 abs. as Adv., μέρος τι in part, Th.4.30, etc.; μέρος μέν τι.., μέρος δέ τι .. X.Eq.1.12; τὸ πλεῖστον μ. for the most part, D.S.22.10.
    b with Preps.,

    κατά τι μέρος Pl.Lg. 757e

    ;

    κατὰ τὸ πολὺ μ. Id.Ti. 86d

    ; ἐκ μέρους in part,

    γινώσκομεν 1 Ep.Cor.13.9

    (but ἐκ μ. τινός by the side of, LXX 1 Ki. 6.8; ἐκ μ. τῶν ὁρίων ib.Nu.20.16; ἐκ τοῦ ἑνὸς μέρους ib.8.2); ἐκ τοῦ πλείστου μ. for the most part, Hdn.8.2.4; ἀπὸ μέρους in part, Antip.Stoic.3.249, BGU1201.15 (i A.D.), 2 Ep.Cor.2.5;

    ἐπὶ μέρους Luc.

    Bis Acc.2; τὰς ἐπὶ μέρους γράφειν πράξεις special histories, Plb. 7.7.6;

    αἱ ἐπὶ μ. συντάξεις Id.3.32.10

    ; πρὸς μέρος in proportion, Th. 6.22, D.36.32.
    3 ἐν μέρει τινὸς τιθέναι, etc., to put in the class of.., consider as so and so,

    εἰ ἐν ἀρετῆς τιθεῖς μέρει τὴν ἀδικίαν Pl.R. 348e

    ;

    οὐ τίθημ' ἐν ἀδικήματος μ. D.23.148

    ; also

    ἐν τεκμηρίου μ. ποιεῖσθαι τἀδίκημα Id.44.50

    ; ἐν οὐδενὸς εἶναι μ. to be as no one, Id.2.18;

    μήτ' ἐν ἀνθρώπου μ. μήτ' ἐν θεοῦ ζῆν Alex.240.2

    ; ἐν προσθήκης μ. as an appendage, D.11.8;

    ἐν ὑπηρέτου καὶ προσθήκης μ. γίγνεσθαι Id.3.31

    ;

    ἐν χάριτος μ. Id.21.165

    ; τοῦτ' ἐν εὐεργεσίας ἀριθμήσει μ. ib.166;

    ἐν ἰδιώτου μ. διαγαγεῖν Isoc.9.24

    ;

    ὡς ἐν παιδιᾶς μ. Pl.R. 424d

    ; also

    εἰς εὐεργεσίας μέρος καταθέσθαι D.23.17

    .
    4 in local sense, district, POxy.2113.25 (iv A.D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μέρος

  • 18 דקדוק

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דקדוק

  • 19 דיק׳

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דיק׳

  • 20 דִּקְדּוּק

    דִּקְדּוּק, דִּיקְ׳m. (דִּקְדֵּק) 1) crushing, humiliation, suffering.Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub.41b דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. 2) nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; (in later Hebr.: grammar). Ab. ch. 6 ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh.99a חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh.30b.Y.Ber.II, 4d אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull.4a ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ.28a ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטהוכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y.Yoma III, 41a; Y.Sot.II, 18a כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr.

    Jewish literature > דִּקְדּוּק

См. также в других словарях:

  • examine the particulars — index investigate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • give the particulars — index recount Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • go into the particulars — index detail (particularize) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • specify the particulars of — index delineate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • The Incoherence of the Philosophers — ( Tahāfut al Falāsifaʰ ) in Arabic (تهافت الفلاسفة) is the title of a landmark 11th century polemic in Islamic philosophy by the Sufi sympathetic Imam al Ghazali of the Asharite school against Avicennism. cite encyclopedia|last= |first= |… …   Wikipedia

  • particulars of claim — Formerly known as a statement of claim. Under the Civil Procedure Rules, a document setting out the case of the claimant and specifying the facts relied upon. The particulars of claim are either contained in the claim form or served on the… …   Law dictionary

  • particulars of claim — UK US noun [C, usually singular] UK LAW ► detailed information that you have to provide when asking a court, government department, or company to give you something such as money or property that you believe you have a legal right to: »The… …   Financial and business terms

  • The Seal of Confession —     The Law of the Seal of Confession     † Catholic Encyclopedia ► The Law of the Seal of Confession     In the Decretum of the Gratian who compiled the edicts of previous councils and the principles of Church law which he published about 1151,… …   Catholic encyclopedia

  • The Balloon-Hoax — is the title now used for a newspaper article written by Edgar Allan Poe, first published in 1844. Originally presented as a true story, it detailed European Monck Mason s trip across the Atlantic Ocean in only three days in a hot air balloon. It …   Wikipedia

  • The Wind-Up Bird Chronicle —   …   Wikipedia

  • particulars — [[t]pə(r)tɪ̱kjʊləz[/t]] N PLURAL The particulars of something or someone are facts or details about them which are written down and kept as a record. You will find all the particulars in Chapter 9... The nurses at the admission desk asked her for …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»